miercuri, 30 decembrie 2015

La Mulţi Ani şi un 2016 perfect!!!

Iată că mai încheiem un an, prilej de petrecere oricum ar fi fost 2015 pentru noi!
Mă gândeam ce mi-aş dori pentru mine... Cum în anul care se încheie am cam "anchilozat" pentru 2016 îmi doresc drumuri multe! Asta vă doresc şi vouă!
Fie ca în anul nou să aveţi dileme doar cu privire la direcţia în care s-o porniţi, dar drumurile să vă fie line şi prilej de noi bucurii! Iar de-o fi să ne întâlnim, să ne salutăm cu respect!!!

vineri, 20 noiembrie 2015

Turist la Paris? Drum bun!


În urma atentatelor care au avut loc la Paris vineri, 13 noiembrie, guvernul francez a decretat Stare de urgenţă şi a luat măsuri de securitate excepţionale. Am primit de la prietenii mei francezi din echipa Atout France informaţii privind redeschiderea obiectivelor turistice şi programul mijloacelor de transport public. Pe site-ul www.france.fr găsiţi informaţii actualizate zilnic.
Obiective turistice
Centre culturale
Începând cu după-amiaza zilei de luni, 16 noiembrie, aşezămintele culturale publice din Paris şi Île-de-France sunt redeschise publicului.
Turnul Eiffel, muzeul Luvru, Castelul Versailles, Philharmonie de Paris, Grand Palais, Centrul Georges Pompidou şi Turnurile de Catedrala Notre Dame sunt deschise.
Catedrala Bazilica Saint-Denis şi Arcul de Triumf sunt închise.
Atracţii
Cabaretele Lido, Crazy Horse, Bateaux Parisiens şi Moulin Rouge sunt redeschise din 17 noiembrie.
Disneyland Paris, grădina zoologică din Vincennes şi acvariul din Paris sunt redeschise din 18 noiembrie.
Piaţa de Crăciun de pe Champs-Élysées şi Roata mare din Place de la Concorde sunt redeschise din 19 noiembrie.
Cumpărături
Marile magazine şi centre comerciale pariziene şi-au redeschis porţile luni, 16 noiembrie.
Evenimente
Aprinderea instalaţiilor luminoase de Crăciun de pe Champs-Élysées este anulată.
Jocurile şi sporturile de iarnă organizate în Saint-Germain (Saint-Germain des neiges) sunt anulate.
Mijloace de transport
La punctele de intrare pe teritoriul Franţei şi la punctele rutiere, feroviare, maritime şi aeroportuare de trecere a frontierelor se efectuează controale sistematice.
Avioane
Aeroporturile din Paris funcţionează în regim normal. Sunt asigurate toate legăturile aeriene naţionale şi internaţionale. Controalele dinaintea îmbarcării în aeronave au fost înăsprite. Timpul de aşteptare se poate prelungi.
Trenuri
Garniturile feroviare ale SNCF circulă normal pe liniile naţionale şi internaţionale. Controalele de acces la liniile internaţionale pot dura mai mult timp.
Metrourile şi autobuzele din Paris
Garniturile de metrou, autobuzele, tramvaiele şi RER circulă normal, iar staţiile sunt deschise.
Trafic în timp real pe www.ratp.fr
Număr de telefon de urgenţă pentru turişti: +33 1 4550 3460. Alte informaţii găsiţi pe en.parisinfo.com.
Parisul rămâne marea atracţie a Europei! Drum bun!

joi, 6 august 2015

Spre Peştera Bucegilor


Căutam un loc departe de fierbintele oraş-capitală dar uşor de ajuns la el şi, comod cum sunt zilele astea, să pot să parchez maşina cât mai aproape. Brusc mi-am adus aminte de nişte păţanii mai de demult prin zona Padina – Peştera şi mi-am zis: „Hai să văd cum se mai prezintă controversatul TransBucegi!” Sâmbătă dimineaţa am luat drumul neterminatei A3, care m-a scos pe undeva după Ploieşti, spre Băicoi, sau Paralela 45, dacă vă place mai mult. Până în Comarnic, drumul a fost aproape liber, şi de poliţie şi de alţi automobilişti. Ne-am întâlnit toţi în zona Comarnic-Posada, dar am depăşit, la pas, şi acest hop! Chiar înainte de Sinaia am făcut stânga pe „alternativa” spre Târgovişte, peste Păduchiosu’ (DN 71).
Am început deja să mă relaxez pe curbe şi, după 6 km, era să ratez intrarea pe TransBucegi! În ultima clipă am văzut indicatorul H Peştera şi pe cel de drum restricţionat şi am făcut dreapta în ac de păr pe DJ 713! A urmat traseul de vis pe care mi-l reaminteam, similar cu un mini-Transfăgărăşan, pe lângă Cabana Cuibul Dorului, cu o oprire de belvedere şi poze multe la limita dintre Prahova şi Dâmboviţa şi o a doua oprire pe şaua Dichiului, la cabana cu acelaşi nume. Aici le-am făcut cu mâna celor care se duceau spre Piatra Arsă şi am pornit la vale spre hotelul Peştera, prin Zănoaga, apoi prin dreapta lacului de acumulare Bolboci, Cheile Coteanu şi lăsând în stânga Cabana Padina şi festivalul Padina-fest (DJ 713A, 714 + No Name Road, 714), după 25 de km din drumul naţional şi circa o oră am parcat lângă hotelul Peştera.
Am luat-o apoi la colindat locurile. Am renunţat rapid la varianta cu telecabina spre Babele şi retur, optând pentru mişcare pe două picioare, ceea ce s-a dovedit o alegere inspirată pentru că la Babele a plouat, la noi nu! Aşadar, pe lângă schit, uşor la vale, apoi la deal (!) până la Peştera Ialomiţei. Eu am găsit-o cu acces modernizat pe bani europeni, dar închisă, dar la câteva zile s-a deschis oficial. Nu am putut însă să nu mă mir din nou de mănăstirea crescută în gura peşterii, păzind parcă (sau dijmuind!) energiile lumii închise în aceste locuri!
După „drumeţie”, trecând şi pe lângă numeroase grătare sfârâind de proteine animale, am zis să mergem şi noi la hotel să ne alimentăm. Am intrat prin locul de joacă pentru copii direct pe terasă, dar cum era ocupată toată, am găsit o masă în interior, lângă bar. Cam după trei sferturi de oră am primit prima bere, iar mâncarea după două ore! De ce n-am plecat? Nu aveam alt loc cu potenţială mâncare! Data viitoare merg cu grătarul după mine… Ce n-am înţeles, a fost remarca ospătăriţei, la plecare: „Mai veniţi pe la noi, dar în cursul săptămânii… acum a fost aşa, mai ca la fast-food!” Care „fast”?
Dar, peisajele, drumul liniştitor, temperatura şi aerul de munte, dar şi grupul de prieteni au făcut din această destinaţie una de repetat, chiar şi în alt weekend călduros.

marți, 21 iulie 2015

Invitaţie la Târgul Sporturilor şi Activităţilor Recreative


Evenimentul este organizat în perioada 24-26 iulie în Parcul Tineretului din Bucureşti de Asociaţia Educaţie pentru Leadership – Ed4Lead, împreună cu site-ul de educaţie şi parenting www.smartandhappychild.ro.
Asociaţia Educaţie pentru Leadership - Ed4Lead realizează activităţi în sfera educaţională pentru a îmbunătăţi procesele de educaţie şi pentru a stimula formarea şi dezvoltarea continuă a copiilor şi a tinerilor. Activităţile se adresează copiilor şi tinerilor de orice etnie, rasă cu sau fără dizabilităţi, grupurilor vulnerabile, profesorilor şi părinţilor. Alte informaţii, pe www.ed4lead.ro.
Flavian Crizboi – purtător de cuvânt al RPG Security mi-a spus: „Ne implicăm în acest gen de proiecte educative pentru bucureşteni. Ne bucurăm să fim alături de părinţi şi copii. Vom asigura paza şi protecţia evenimentului pentru că RPG Security de 18 ani generează încredere!”

luni, 15 iunie 2015

Take off with the "Tante Ju"!


• Massive flight program for Lufthansa Ju52 throughout Germany and Austria

79 years old and still fit for fun: the Ju52, the German Lufthansa Berlin-Stiftung, one of the oldest still active passenger aircraft in the world, has for this summer, an amazing flying program throughout Germany and Austria. Until October, the "Old Lady of Aviation" has planned 631 flights between the North and Baltic Sea coast and the Alpine region of the three engine oldtimer, which was built in 1936 in the Dessau Junkers Works. About 10,000 passengers are expected on board of the "Tante Ju", in its only 16 seats, which made it a large aircraft in the 30s, to experience an equally nostalgic and fascinating flight experience just like in grandmother's time.

If you know Ju52 only from stories and you want to make a step back to the pioneering days of passenger aviation, you have a lot of opportunities all over Germany. In the coming weeks, fans of oldtimers flying can reserve sightseeing flights with Ju52, at airports in the following German cities: Cologne-Bonn (June 15 to 18), Bremen (19 June), Bremerhaven (June 20 to 21) Kiel-Holtenau (June 22), Hamburg (June 23 to 24), Strausberg near Berlin (June 24 to 27), Erfurt (June 28 to 29), Kassel (June 30 - July 2), Eisenach (July 3), Leipzig (July 9), Dresden (July 10 to 13), Nuremberg (July 14 to 21), Schwäbisch Hall (on July 22, for the first time in the Ju52 flight program), Stuttgart (July 23), Friedrichshafen (July 24), Memmingen (July 25) and Munich-Oberschleissheim (July 26 to 27).
In early August, the "Tante Ju" makes a longer trip to Austria, with sightseeing flights in Salzburg, Wels, Wiener Neustadt, Graz and Klagenfurt, just like last year.

Each nostalgic flight of the three-engined propeller plane will take the passengers in 30-, 45- or 60-minute sightseeing flights with Ju52, which can be booked € 219, € 299 or € 389. For distance flights between the airports, the price depends on the length of each route. Also full charter flights are possible, as is the purchase of flight vouchers as a birthday, anniversary or holiday gift. Detailed information is available on the website of the German Lufthansa Berlin-Stiftung under www.lufthansa-ju52.de. Together with tickets or vouchers booking on the site, there are available DVDs, which are tracing the exciting story of this legendary aircraft, for € 19.90.

luni, 8 iunie 2015

Alegerea inspirată a lui André Rieu

Fără îndoială, primele trei concerte (din cele şapte programate) pe care artistul olandez André Rieu le-a susţinut în acest weekend în Bucureşti, au entuziasmat publicul bucureştean avid de spectacole de calitate. Iar de calitate au avut parte din plin cu André Rieu şi Johann Strauss Orchestra, dar şi cu invitaţii speciali pentru aceste concerte „româneşti”.
Totul fost gândit special pentru noi, bucureştenii, şi acest lucru s-a văzut, s-a simţit şi a fost apreciat din plin de toţi cei prezenţi în Piaţa Constituţiei. De la intrarea spectaculoasă direct prin public, atât a lui cât şi a orchestrei în care artistele purtau strălucitoare costume de epocă, la prezentarea celebrul vals #2 al lui Sostakovici, pe care André îl consideră un al doilea imn naţional al Olandei, şi înaintea căruia fanii şi fotbaliştii echipei Steaua au primit sfaturi preţioase de la violonistul olandez, iar mai apoi la întreg repertoriul.
Fie că a fost vorba de Volare sau Nessun dorma, interpretate de The Platinum Tenors, de Espana Cani - imnul coridelor, de O mio babbino caro, interpretată cu multă graţie de soprana braziliană Carmen Monarcha, de Wishing you were somehow here again, din musicalul The phantom of the opera, melodie interpretată de soprana Mirusia Louwerse, de hiturile anilor ’20, aduse pe scenă de trupa Berlin Comedian Harmonists, de celebrele valsuri marca Johann Strauss - Dunărea Albastră sau marşul Radetzky, ori de Oda Bucuriei din Simfonia a 9-a a lui Ludwig van Beethoven, André Rieu a ştiut să pună în valoare fiecare interpretare.
Chiar şi aparenta supărare a olandezului pe întârziaţii la partea a doua a spectacolului a părut „Made for Bucureşti“, a reuşit să ne bucure, deşi este reluată peste tot pe unde regia show-urilor sale permite…

Dar, îmi permit să-l felicit în mod special pe André Rieu pentru alegerea invitatului român - Gheorghe Zamfir, un artist emblematic indiferent de scena pe care urcă. Iar „emblema” pe care o promovează de zeci de ani maestrul este chiar muzica românească. Interpretarea celebrei piese Păstorul singuratic, alături de Andre, dar mai ales prezenţa sa, a tarafului său, a dansatorilor şi tinerilor naişti pentru Ciuleandra de final, interpretate magistral de Zamfir împreună cu André Rieu şi Johann Strauss Orchestra, mi s-a părut ca un omagiu meritat între artişti de aceeaşi valoare.



De aceea îmi permit să-l adaug pe André Rieu pe lista interpreţilor-artişti apropiaţi sufletului meu!

luni, 6 aprilie 2015

Schimbare de look pentru staff-ul Aegean

Aegean, membru al Star Alliance, îşi înnoieşte imaginea şi îmbunătăţeşte prezenţa membrilor staff-ului său, prezent acum în noi uniforme, creaţii ale renumitei designer vestimentar Sophia Kokosalaki, grecoaică rezidentă la Londra.

Prin alegerea Sophiei Kokosalaki să realizeze design-ul noilor uniforme ale companiei, Aegean îşi reafirmă promisiunea că va promova munca grecilor din întreaga lume, scoţând în evidenţă astfel un naţionalism grec constructiv în toate zborurile sale. În toate aspectele operării aeronavelor sale compania Aegean rămâne inspirată de Grecia şi de greci. Un prim exemplu este alegerea renumitei designer vestimentar grecoaica fiind recunoscută în industria de fashion internaţională.

De la începutul lunii aprilie, piloţii, echipajul de bord şi personalul de handling aeroportuar al Aegean întâmpină pasagerii în noile lor uniforme.




marți, 24 februarie 2015

Cézanne, van Gogh, Bonnard, Manguin… at Hamburger Kunsthalle

• Enchanted Times - Masterpieces from the Arthur and Hedy Hahnloser-Bühler Collection
February 20 –August 16, 2015, Gallery of Contemporary Art, 3rd floor


Passing through Hamburg in the next six months? You should not miss a visit to the Hamburger Kunsthalle, for the exhibition Enchanted Times which features the historical art collection of Arthur and Hedy Hahnloser-Bühler, a Swiss couple who between 1906 and 1936 amassed an impressive number of Post-Impressionist masterpieces at the Villa Flora in Winterthur. Having been introduced into leading artistic circles in Paris by the Swiss painter Félix Vallotton (1865–1925) in the early years of the twentieth century, the couple soon became friends with Pierre Bonnard, Édouard Vuillard and Henri Manguin, and later with Henri Matisse. Through close association and dialogue with these influential figures, Arthur and Hedy Hahnloser-Bühler gained a profound understanding of the artists’ creative ambitions at an early stage of their development, and in this way became passionate and very knowledgeable collectors of their work. An unerring instinct for artistic quality also led them to acquire key works by the great pioneers of modernism, including paintings by Paul Cézanne, Vincent van Gogh, Auguste Renoir and Édouard Manet. The exhibition presents a selection of more than 200 works by 18 artists from this world-famous collection, on show in Germany for the very first time.
Inspired by Japanese woodcut prints, the Post-Impressionists created figurative works that were characterized by planar composition, vivid colouring and a new appreciation of ornament. In their interiors, still lifes and landscapes they strove to extend the moment of perception, as it were – to create enchanting depictions by imbuing what they saw with symbolic meaning and dreamlike qualities.
The Arthur and Hedy Hahnloser-Bühler Collection is particularly notable for the harmony that exists between the artworks and their surroundings in the Villa Flora, the couple’s former residence. With selected items of furniture, photographs and original documents on display alongside the artworks, the exhibition at the Hamburger Kunsthalle offers a fascinating glimpse into the history of the Villa Flora and brings this unique location back to life as an ideal meeting place for art, artists and collectors. The selected works, which include 110 paintings, are drawn from the holdings of the Hahnloser/Jaeggli Foundation as well as from leading Swiss museums and private collections. Rounding off the presentation is a 78-minute film that has been created especially for the exhibition, and new contributions by the two contemporary artists Ursula Palla und Judith Albert from Switzerland.
A modified version of the exhibition will subsequently be shown at the Musée Marmottan Monet in Paris, the Kunstmuseum Moritzburg in Halle/Saale and the Staatsgalerie in Stuttgart.
The exhibition features the artists: Pierre Bonnard, Paul Cézanne, Giovanni Giacometti, Vincent van Gogh, Ferdinand Hodler, Aristide Maillol, Edouard Manet, Henri Manguin, Marino Marini, Albert Marquet, Henri Matisse, Odilon Redon, Auguste Renoir, Auguste Rodin, Georges Rouault, Félix Vallotton, Edouard Vuillard and Friedrich Wield, as well as the presence of contemporary artists Judith Albert and Ursula Palla.
The exhibition is accompanied by a fully illustrated, 144-page catalogue (Euro 17, 90) with essays by Angelika Affentranger-Kirchrath, Margrit Hahnloser-Ingold and Daniel Koep on the artworks and the history of the collection at Villa Flora. The publication will be available from the museum shop in the Gallery of Contemporary Art. Curators: Prof Dr Hubertus Gaßner, Dr Angelika Affentranger-Kirchrath and Dr Daniel Koep. Curatorial assistant: Anna Heinze.

joi, 12 februarie 2015

Ziua Mondială a Radioului

Alături de radiourile din întreaga lume, radiourile româneşti sărbătoresc pe 13 februarie Ziua Mondială a Radioului. UNESCO a ales, la cea de a 36-a Conferinţă Generală din noiembrie 2011, să omagieze radioul, acest mijloc de comunicare devenit parte esenţială a vieţii miliardelor de oameni din întreaga lume.
În acest an, UNESCO a dedicat celor tineri Ziua Mondială a Radioului. În mesajul transmis cu acest prilej, Irina Bokova, Director-General UNESCO face apel la creşterea incluziunii sociale a generaţiei sub 30 de ani, care înseamnă peste jumătate din populaţia lumii şi subliniază forţa radioului de a contribui la atingerea acestui obiectiv.
„Tinerii nu sunt reprezentaţi suficient în mass-media şi acest deficit explică stereotipurile care circulă în mediile de informare în ceea ce-i priveşte. Radioul are mijloacele pentru a schimba această stare, este un vector de coeziune, educaţie şi cultură, dar şi o platformă a schimbării în care tinerii îşi pot găsi locul şi se pot exprima. (…) Dând tinerilor posibilitatea să „li se audă vocea” ne va impulsiona să găsim idei inovatoare, puncte de vedere noi, să reînviem acea energie colectivă generatoare de progres” - a transmis Irina Bokova în mesajul său.
Omagiez şi eu radioul pentru tot ce înseamnă el în viaţa mea: furnizor de informaţii, muzică, sport, divertisment, teatru, prieten, companion, sfătuitor, platformă de publicitate, instrument de educaţie, accelerator de idei, sursă de inspiraţie, stimulator de imaginaţie.
La Mulţi Ani!